l10n-2.50.0-rnd1

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQIzBAABCAAdFiEE37vMEzKDqYvVxs51k24VDd1FMtUFAmhK28EACgkQk24VDd1F
 MtU1GA/8CmvPedvJVqnaikUJTKRxrlyiqKkI8fAKqvqulubD36yI7QjDP4PhDKHA
 hK0uvJ16n4v4xp2aIATnD4E3AH3ocrjU5xzK1pqd26cYWdObKZeDpio/FQrEcJI2
 uPp+BHRnOVwg32gMHOEhry8rGtFlsZyCtoRSLPVPAN6Oy+NI4MfqJcN+FCtyWg5p
 oSTSwwbCXwUiuFXBjFgsCzq8Of/WRYr5cSfq/XCjz+0Gk57aLaVjnsVExxO6VwwB
 F5cdqbwuwbR7eGr3WJSGerNTfs4qKbVqbsxNDMLllI5OW/Kzm07nOdxNe4daoSbj
 9+DsNuOAe5mOdi09wx09B3QAMFiHOD8gJcTT4RbRXV+Fi3OZg782jIEzGKFmqccF
 7g7m74qsjk5GlswSXI8/l1l1mSPhBk4s6fcUkgF4aqO3F2QMIlCorEz5KE1J9H9R
 Xu+sMm46jLdCeVuz5obirE9XKOpdTlH1FQk02guskJgvCrXrmtzIBX6eYIUxewCO
 jyE4MYrVeY0PnIIMHMDJ1L+mg0hs6zyPjXiU7BQWHyYgLOQTp7q71slIYarpkj9o
 Md23cJwBhJV/lUqwuLCu6SwMBZlinYEN6QunRDbzl2oMBJjwz9VmrXbLzfqXujz4
 +ycA+efgGCN3JBU7qrvBME+jkT8dxn+4zoPFzwjfaXK2W9xXwbM=
 =O2DU
 -----END PGP SIGNATURE-----

Merge tag 'l10n-2.50.0-rnd1' of https://github.com/git-l10n/git-po

l10n-2.50.0-rnd1

* tag 'l10n-2.50.0-rnd1' of https://github.com/git-l10n/git-po:
  l10n: zh_CN: updated translation for 2.50
  l10n: Update German translation
  l10n: uk: add 2.50 translation
  l10n: po-id for 2.50
  l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5819t)
  l10n: tr: Update Turkish translations for 2.50
  l10n: fr: v2.50 round 1
  l10n: Add full Irish translation (ga.po)
This commit is contained in:
Junio C Hamano 2025-06-12 13:35:08 -07:00
commit 9b662a5d21
9 changed files with 32401 additions and 3311 deletions

View File

@ -29,6 +29,10 @@ Repository: https://github.com/jnavila/git
Leader: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
Members: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>
Language: ga (Irish)
Repository: https://github.com/aindriu80/git-po
Members: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Language: id (Indonesian)
Repository: https://github.com/bagasme/git-po
Leader: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>

1314
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

685
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

916
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

29758
po/ga.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

837
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

724
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

649
po/uk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 15:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 16:53-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-07 16:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 18:43-0700\n"
"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@ -3304,11 +3304,8 @@ msgstr "можна вказати лише одну групову опцію"
msgid "git cat-file <type> <object>"
msgstr "git cat-file <тип> <об’єкт>"
msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
msgstr "git cat-file (-e | -p) <об’єкт>"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>"
msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>"
msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <об’єкт>"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@ -3348,9 +3345,6 @@ msgstr ""
msgid "show object size"
msgstr "показати розмір об’єкта"
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "дозволити -s та -t працювати з пошкодженими/зіпсованими об’єктами"
msgid "use mail map file"
msgstr "використовувати файл відповідності поштових адрес"
@ -3406,6 +3400,13 @@ msgstr "blob|дерево"
msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
msgstr "використати <шлях> для (--textconv | --filters); не з \"batch\""
msgid "objects filter only supported in batch mode"
msgstr "фільтр об’єктів підтримується лише в пакетному режимі"
#, c-format
msgid "objects filter not supported: '%s'"
msgstr "фільтрування об’єктів не підтримується: \"%s\""
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
msgstr "\"%s=<%s>\" потребує \"%s\" або \"%s\""
@ -5699,6 +5700,50 @@ msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви ф
msgid "specify the content of the diagnostic archive"
msgstr "вказати вміст архіву діагностики"
#, c-format
msgid "unable to parse mode: %s"
msgstr "не вдалося розібрати режим: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse object id: %s"
msgstr "не вдалося розібрати ідентифікатор об’єкта: %s"
msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]"
msgstr "git diff-pairs -z [<опціі-різниці>]"
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
msgid "working without -z is not supported"
msgstr "робота без -z не підтримується"
msgid "pathspec arguments not supported"
msgstr "аргументи для визначника шляху не підтримуються"
msgid "revision arguments not allowed"
msgstr "аргументи ревізії не дозволені"
msgid "invalid raw diff input"
msgstr "невірне введення необробленої різниці"
msgid "tree objects not supported"
msgstr "об’єкти дерева не підтримуються"
msgid "got EOF while reading path"
msgstr "отримано EOF під час зчитування шляху"
msgid "got EOF while reading destination path"
msgstr "отримано EOF під час зчитування шляху призначення"
#, c-format
msgid "unable to parse rename/copy score: %s"
msgstr "не вдалося розібрати оцінку перейменування/копіювання: %s"
#, c-format
msgid "unknown diff status: %c"
msgstr "невідомий статус різниці: %c"
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "--merge-base працює лише з двома комітами"
@ -5839,6 +5884,9 @@ msgstr "показати прогрес після <н> обʼєктів"
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "вибрати обробку підписаних тегів"
msgid "select handling of signed commits"
msgstr "вибрати обробку підписаних комітів"
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "вибрати обробку тегів, якими позначено відфільтровані обʼєкти"
@ -6487,10 +6535,6 @@ msgstr "%s: невідповідність хеш/шлях знайдена в:
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: об’єкт пошкоджений або відсутній: %s"
#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
msgstr "%s: об’єкт невідомого типу \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: неможливо розібрати об’єкт: %s"
@ -6548,16 +6592,19 @@ msgstr "не вдалося завантажити rev-index для пакунк
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "неприпустимий rev-index для \"%s\""
msgid "Checking ref database"
msgstr "Перевірка бази даних посилань"
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]"
msgstr ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
" [--[no-]name-objects] [<обʼєкт>...]"
" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<обєкт>...]"
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показати недосяжні об’єкти"
@ -6595,6 +6642,9 @@ msgstr "показувати прогрес"
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "показувати докладні назви для доступних об’єктів"
msgid "check reference database consistency"
msgstr "перевірити базу даних посилань"
msgid "Checking objects"
msgstr "Перевірка обʼєктів"
@ -7748,10 +7798,6 @@ msgstr ""
"простежити еволюцію діапазону рядків <початок>,<кінець> або функції :<назва-"
"функції> в <файлі>"
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
@ -8408,6 +8454,9 @@ msgstr "зробити лише тривіальне злиття"
msgid "also show informational/conflict messages"
msgstr "також показувати інформаційні/конфліктні повідомлення"
msgid "suppress all output; only exit status wanted"
msgstr "приховати весь вивід; потрібен лише статус виходу"
msgid "list filenames without modes/oids/stages"
msgstr "вивести назви файлів без режимів/oid/стадій"
@ -8812,8 +8861,11 @@ msgstr ""
"під час перепакування збирати пакувальні файли меншого розміру в партію, "
"більшу за цей розмір"
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<опції>] <джерело>... <призначення>"
msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>"
msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <джерело> <призначення>"
msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>"
msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <джерело>... <директорія-призначення>"
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
@ -8883,6 +8935,11 @@ msgstr "призначення існує в індексі"
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, джерело=%s, призначення=%s"
#, c-format
msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'"
msgstr ""
"неможливо перенести як \"%s\", так і його батьківську директорію \"%s\""
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Перейменування %s на %s\n"
@ -9809,6 +9866,10 @@ msgstr ""
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "не вдалося отримати доступ до коміту %s"
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "ігнорування --verify-signatures для перебазування"
@ -10175,7 +10236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"а потім виконайте надсилання, використовуючи назву віддаленого сховища\n"
"\n"
" git push <ім'я>\n"
" git push <імʼя>\n"
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all не можна комбінувати з визначниками посилань"
@ -10792,6 +10853,9 @@ msgstr ""
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <посилання>"
msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <посилання>...]"
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
@ -10840,8 +10904,8 @@ msgid "Marking reachable objects..."
msgstr "Позначення досяжних обʼєктів..."
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr "%s вказує в нікуди!"
msgid "reflog could not be found: '%s'"
msgstr "не вдалося знайти журнал посилань: \"%s\""
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "не вказано журнал посилань для видалення"
@ -10850,6 +10914,15 @@ msgstr "не вказано журнал посилань для видален
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "неприпустимий формат посилання: %s"
msgid "drop the reflogs of all references"
msgstr "видалити журнали для всіх посилань"
msgid "drop reflogs from the current worktree only"
msgstr "видаляти журнали посилань лише з поточного робочого дерева"
msgid "references specified along with --all"
msgstr "посилання, вказані разом з --all"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]"
@ -11412,6 +11485,9 @@ msgstr "приблизна дата"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "з --cruft видалити обʼєкти, старіші за цей термін"
msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this"
msgstr "з параметром --cruft, перепакувати лише марні пакунки, менші за цей розмір"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "видалити зайві пакунки і запустити git-prune-packed"
@ -11890,6 +11966,9 @@ msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
msgstr ""
"неприпустиме значення для \"%s\": \"%s\", єдиним допустимим форматом є \"%s\""
msgid "-z option used with unsupported option"
msgstr "Опція -z використовується з непідтримуваною опцією"
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list не підтримує відображення нотаток"
@ -13771,8 +13850,8 @@ msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
msgstr ""
"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <новий-oid> [<старий-oid>]"
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z]"
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z] [--batch-updates]"
msgid "delete the reference"
msgstr "видалити посилання"
@ -13786,6 +13865,9 @@ msgstr "stdin має аргументи, що закінчуються NUL"
msgid "read updates from stdin"
msgstr "читати оновлення з stdin"
msgid "batch reference updates"
msgstr "пакетне оновлення посилань"
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "оновити інформаційні файли з чистого аркуша"
@ -14475,6 +14557,9 @@ msgstr "Порівнює файли в робочому дереві та інд
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Порівняти дерево з робочим деревом або індексом"
msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs"
msgstr "Порівняйте вміст і режим наданих blob пар"
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
"Порівнює вміст та режим blob обʼєктів, знайдених у двох обʼєктах дерева"
@ -17375,6 +17460,10 @@ msgstr "Контроль делегування не підтримується
msgid "Unknown value for http.proactiveauth"
msgstr "Невідоме значення для http.proactiveauth"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося розібрати %s"
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
msgstr "Непідтримуваний SSL обробник \"%s\". Підтримувані SSL обробники:"
@ -17564,6 +17653,10 @@ msgstr "не вдалося відформатувати допис: %s"
msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer"
msgstr "неправильний розмір маркера \"%s\", очікується число"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (не активне)"
@ -17805,267 +17898,6 @@ msgstr ""
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s"
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(невірний коміт)\n"
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
msgstr "невдала спроба add_cacheinfo для шляху \"%s\"; переривання злиття."
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
"процесу add_cacheinfo не вдалося зробити оновлення для шляху \"%s\"; "
"переривання злиття."
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "не вдалося створити шлях \"%s\"%s"
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Видалення %s, щоб звільнити місце для піддиректорії\n"
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": можливо, D/F конфлікт?"
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "відмовлено у втраті невідстежуваного файла \"%s\""
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob очікується для %s \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
msgstr "не вдалося зробити символьне посилання \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "не знаю, що робити з %06o %s \"%s\""
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (сховище пошкоджено)"
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед до наступного коміту:"
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s"
msgstr "Перемотування підмодуля %s вперед"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (злиття наступних комітів не знайдено)"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (не вдалося перемотати вперед)"
msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Знайдено можливе вирішення злиття для підмодуля:\n"
#, c-format
msgid ""
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
"by using:\n"
"\n"
" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
"which will accept this suggestion.\n"
msgstr ""
"Якщо все вірно, просто додайте це до індексу, наприклад,\n"
"використавши:\n"
"\n"
" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
"який прийме цю пропозицію.\n"
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (знайдено більше одного злиття)"
msgid "failed to execute internal merge"
msgstr "не вдалося виконати внутрішнє злиття"
#, c-format
msgid "unable to add %s to database"
msgstr "не вдалося додати %s до бази даних"
#, c-format
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
msgstr ""
"Помилка: відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість записуємо "
"до %s."
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s та %s в %s. Версію %s з %s залишено "
"в дереві."
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree."
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
"залишено у дереві."
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s. Версію %s з %s залишено "
"у дереві в %s."
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree at %s."
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (%s/видалено): %s видалено в %s і %s в %s в %s. Версію %s з %s "
"залишено в дереві в %s."
msgid "rename"
msgstr "перейменувати"
msgid "renamed"
msgstr "перейменовано"
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr "Відмовлено у втраті брудного файла %s"
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
msgstr ""
"Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s, не дивлячись на те, що він "
"знаходиться на шляху."
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (перейменовано/додано): перейменовано %s->%s в %s. Додано %s в %s"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s є директорією в %s, натомість додаємо як %s"
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
msgstr "Відмовлено у втраті невідстежуваного файла %s; натомість додаємо як %s"
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано \"%s\"->\"%s\" у гілці "
"\"%s\" перейменовано \"%s\"->\"%s\" у \"%s\"%s"
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (залишилося нерозвʼязаним)"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано %s->%s в %s. "
"Перейменовано %s->%s в %s"
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
"getting a majority of the files."
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (розбіжність під час перейменування директорії): Неясно, куди "
"помістити %s, оскільки директорію %s було перейменовано в кілька інших "
"директорій, жодна з яких не отримала більшості файлів."
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
">%s in %s"
msgstr ""
"КОНФЛІКТ (перейменовано/перейменовано): перейменовано директорію %s->%s в "
"%s. Перейменовано директорію %s->%s в %s"
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "неможливо прочитати обʼєкт %s"
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "обʼєкт %s не є blob"
msgid "modify"
msgstr "змінити"
msgid "modified"
msgstr "змінено"
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Пропущено %s (злите - те саме, що й існуюче)"
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Додавання як %s замість цього"
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"
msgid "file/directory"
msgstr "файл/директорія"
msgid "directory/file"
msgstr "директорія/файл"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr "КОНФЛІКТ (%s): в %s існує директорія з іменем %s. Додавання %s як %s"
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Додавання %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr "КОНФЛІКТ (додано/додано): Конфлікт злиття у %s"
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "не вдалося злити дерева %s та %s"
msgid "Merging:"
msgstr "Злиття:"
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "знайшли %u спільного предка:"
msgstr[1] "знайшли %u спільних предків:"
msgstr[2] "знайшли %u спільних предків:"
msgid "merge returned no commit"
msgstr "злиття не повернуло коміт"
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\""
msgid "failed to read the cache"
msgstr "не вдалося прочитати кеш"
@ -18107,13 +17939,14 @@ msgstr "не вдалося звʼязати \"%s\" з \"%s\""
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap"
msgstr "неможливо записати інкрементний MIDX з bitmap"
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
#, c-format
msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
msgstr "не вдалося завантажити зворотний індекс для MIDX %s"
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
@ -18369,65 +18202,6 @@ msgstr "не вдалося зіставити %s %s в обʼєкті комі
msgid "Failed to convert object from %s to %s"
msgstr "Не вдалося перетворити обʼєкт з \"%s\" на \"%s\""
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
#, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
"вкладеність"
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
msgid "unable to read alternates file"
msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgstr "шлях \"%s\" не існує"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "сховище посилання \"%s\" не є локальним сховищем."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "сховище посилання \"%s\" прищеплено"
#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
msgstr "не вдалося знайти директорію обʼєктів, що відповідає %s"
#, c-format
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "mmap failed%s"
msgstr "операція mmap не вдалася%s"
#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr "обʼєктний файл %s порожній"
@ -18463,18 +18237,6 @@ msgstr "заголовок для %s занадто довгий, перевищ
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "вільний обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "заміна %s не знайдена для %s"
#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
#, c-format
msgid "missing mapping of %s to %s"
msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
@ -18567,10 +18329,6 @@ msgstr "%s: не вдалося внести до бази даних"
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: непідтримуваний тип файлу"
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "невідповідність хешу для %s (очікувалось %s)"
@ -18587,6 +18345,10 @@ msgstr "не вдалося розпакувати заголовок %s"
msgid "unable to parse header of %s"
msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
#, c-format
msgid "unable to parse type from header '%s' of %s"
msgstr "не вдалося розібрати тип з заголовка \"%s\" в %s"
#, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
msgstr "не вдалося розпакувати вміст %s"
@ -18747,6 +18509,73 @@ msgstr "потрібно <обʼєкт>:<шлях>, надано лише <об
msgid "invalid object name '%.*s'."
msgstr "неприпустима назва обʼєкта \"%.*s\"."
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
#, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
msgstr "не вдалося нормалізувати шлях запозиченого обʼєкта: %s"
#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
"вкладеність"
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
msgid "unable to read alternates file"
msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgstr "шлях \"%s\" не існує"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr "посилання на сховище \"%s\" як повʼязане поки що не підтримується."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "сховище посилання \"%s\" не є локальним сховищем."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "сховище посилання \"%s\" є неглибоким"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "сховище посилання \"%s\" прищеплено"
#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
msgstr "не вдалося знайти директорію обʼєктів, що відповідає %s"
#, c-format
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
msgstr "неприпустимий рядок при розбиранні посилань запозичених обʼєктів: %s"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "заміна %s не знайдена для %s"
#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
#, c-format
msgid "missing mapping of %s to %s"
msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
@ -19033,6 +18862,14 @@ msgstr "%s не приймає значення"
msgid "%s isn't available"
msgstr "%s недоступний"
#, c-format
msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
msgstr "значення %s для %s не в діапазоні [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
#, c-format
msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s очікує ціле значення з необовʼязковим суфіксом k/m/g"
#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g"
@ -19192,10 +19029,6 @@ msgstr ""
msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" для \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося розібрати %s"
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "не вдалося пройти дочірні елементи дерева %s: не знайдено"
@ -19361,8 +19194,14 @@ msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "відоме віддалене сховище з імʼям \"%s\" має URL \"%s\" замість \"%s\""
msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
msgstr "відсутній або пустий обіцяний URL для віддаленого \"%s\""
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
msgstr ""
"відоме віддалене призначення з імʼям \"%s\", але з URL-адресою \"%s\" "
"замість \"%s\""
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
@ -20127,6 +19966,10 @@ msgstr "неможливо відкрити директорію %s"
msgid "Checking references consistency"
msgstr "Перевірка співпадіння посилань"
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити \"%s\""
#, c-format
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "refname є небезпечним: %s"
@ -20200,10 +20043,6 @@ msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
msgstr ""
"назва посилання %s є символьним посиланням, копіювання якого не підтримується"
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "шаблон \"%s\" не має \"*\""
@ -20360,7 +20199,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr "скорочене ім'я віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
msgstr "скорочене імʼя віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
@ -20766,8 +20605,8 @@ msgstr "не вдалося додати кореневу директорію
msgid "could not set recommended config"
msgstr "не вдалося встановити рекомендовану конфігурацію"
msgid "could not turn on maintenance"
msgstr "не вдалося ввімкнути технічне обслуговування"
msgid "could not toggle maintenance"
msgstr "не вдалося переключити обслуговування"
msgid "could not start the FSMonitor daemon"
msgstr "не вдалося запустити FSMonitor демон"
@ -20815,12 +20654,16 @@ msgstr "створити сховище в директорії \"src\""
msgid "specify if tags should be fetched during clone"
msgstr "вказати, чи потрібно отримувати теги під час клонування"
msgid "specify if background maintenance should be enabled"
msgstr "вказати, чи потрібно ввімкнути фонове обслуговування"
msgid ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]"
"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar clone [--single-branch] [--branch <головна-гілка>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <URL-адреса> [<коренева-директорія-проекту>]"
"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<коренева-"
"директорія-проекту>]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@ -20858,18 +20701,32 @@ msgstr "scalar diagnose [<коренева-директорія-проекту>]
msgid "`scalar list` does not take arguments"
msgstr "\"scalar list\" не приймає аргументів"
msgid "scalar register [<enlistment>]"
msgstr "scalar register [<коренева-директорія-проекту>]"
msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]"
msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<коренева-директорія-проекту>]"
msgid "reconfigure all registered enlistments"
msgstr "переналаштувати всі зареєстровані кореневі директорії проекту"
msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
msgstr "scalar reconfigure [--all | <коренева-директорія-проекту>]"
msgid "(enable|disable|keep)"
msgstr "(увімкнути|вимкнути|зберегти)"
msgid "signal how to adjust background maintenance"
msgstr "повідомити про те, як налаштувати фонове обслуговування"
msgid ""
"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
"<enlistment>]"
msgstr ""
"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | <коренева-"
"директорія-проекту>]"
msgid "--all or <enlistment>, but not both"
msgstr "--all або <коренева-директорія-проекту>, але не обидва"
#, c-format
msgid "unknown mode for --maintenance option: %s"
msgstr "невідомий режим для опції --maintenance: %s"
#, c-format
msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\""
@ -22323,6 +22180,9 @@ msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr ""
"кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)"
msgid "the number of objects to write"
msgstr "кількість об’єктів для запису"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>."
@ -23105,6 +22965,14 @@ msgstr "не вдалося завантажити поточну робочу
msgid "unable to get random bytes"
msgstr "не вдалося отримати випадкові байти"
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
msgstr "спроба виконати mmap %<PRIuMAX> за межею %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "mmap failed%s"
msgstr "операція mmap не вдалася%s"
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Не злиті шляхи:"
@ -23860,6 +23728,13 @@ msgstr ""
"Не вдалося правильно ініціалізувати SMTP. Перевірте конфігурацію і "
"скористайтесь --smtp-debug."
#, perl-format
msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n"
msgstr "Outlook перепризначив Message-ID на: %s\n"
msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n"
msgstr "Попередження: Не вдалося отримати Message-ID з відповіді сервера.\n"
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Не вдалося надіслати %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff