mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2026-01-27 01:07:22 +09:00
Merge branch 'master' of https://github.com/j6t/git-gui
* 'master' of https://github.com/j6t/git-gui: git-gui: mark *.po files at any directory level as UTF-8 git-gui i18n: Update Bulgarian translation (558t) git-gui i18n: Update Bulgarian translation (557t)
This commit is contained in:
commit
6959eee16e
2
git-gui/.gitattributes
vendored
2
git-gui/.gitattributes
vendored
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
* whitespace=indent-with-non-tab,trailing-space,space-before-tab,tabwidth=4
|
||||
* encoding=US-ASCII
|
||||
git-gui.sh encoding=UTF-8
|
||||
/po/*.po encoding=UTF-8
|
||||
*.po encoding=UTF-8
|
||||
/GIT-VERSION-GEN eol=lf
|
||||
Makefile whitespace=!indent,trail,space
|
||||
meson.build whitespace=space
|
||||
|
||||
116
git-gui/po/bg.po
116
git-gui/po/bg.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Bulgarian translation of git-gui po-file.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025, 2026 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025, 2026.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git-gui master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 11:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-19 10:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Delete..."
|
||||
msgstr "Изтриване…"
|
||||
|
||||
msgid "Reset..."
|
||||
msgstr "Отмяна на промените…"
|
||||
msgstr "Отмяна на промѐните…"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
|
||||
msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
|
||||
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr "Индексът е променен"
|
||||
msgstr "Добавяне към индекса"
|
||||
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Изтласкване"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Revert To Base"
|
||||
msgstr "Връщане към родителската версия"
|
||||
|
||||
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
|
||||
msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
|
||||
msgstr "Визуализиране на промѐните в подмодула"
|
||||
|
||||
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
|
||||
msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Tracking Branch"
|
||||
msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
|
||||
msgstr "Изтегляне на промѐните от следения клон"
|
||||
|
||||
msgid "Detach From Local Branch"
|
||||
msgstr "Изтриване от локалния клон"
|
||||
@ -602,14 +602,14 @@ msgid "Local Branches"
|
||||
msgstr "Локални клони"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Only If Merged Into"
|
||||
msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
|
||||
msgstr "Изтриване, само ако промѐните са слети и другаде"
|
||||
|
||||
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
|
||||
msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
|
||||
msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
|
||||
msgstr "Не всички промѐни в клоните са слети в „%s“:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
|
||||
@ -1035,10 +1035,37 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Няма промени за подаване.\n"
|
||||
"Няма промѐни за подаване.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Calling pre-commit hook..."
|
||||
msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
|
||||
|
||||
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
|
||||
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
|
||||
"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
|
||||
"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
|
||||
"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Do you really want to proceed with your Commit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
|
||||
"при преминаването към клон ще загубите промѐните си, като единственият начин "
|
||||
"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
|
||||
"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
|
||||
|
||||
msgid "Calling commit-msg hook..."
|
||||
msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
|
||||
|
||||
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
|
||||
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please supply a commit message.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1056,35 +1083,8 @@ msgstr ""
|
||||
"● Втори ред: празен.\n"
|
||||
"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Calling pre-commit hook..."
|
||||
msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
|
||||
|
||||
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
|
||||
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
|
||||
"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
|
||||
"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
|
||||
"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Do you really want to proceed with your Commit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
|
||||
"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
|
||||
"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
|
||||
"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
|
||||
|
||||
msgid "Calling commit-msg hook..."
|
||||
msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
|
||||
|
||||
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
|
||||
msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
|
||||
|
||||
msgid "Committing changes..."
|
||||
msgstr "Подаване на промените…"
|
||||
msgstr "Подаване на промѐните…"
|
||||
|
||||
msgid "write-tree failed:"
|
||||
msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A rescan will be automatically started now.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Няма промени за подаване.\n"
|
||||
"Няма промѐни за подаване.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
|
||||
"сливане.\n"
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No changes to commit."
|
||||
msgstr "Няма промени за подаване."
|
||||
msgstr "Няма промѐни за подаване."
|
||||
|
||||
msgid "commit-tree failed:"
|
||||
msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
|
||||
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid ""
|
||||
"* No differences detected; stage the file to de-list it from Unstaged "
|
||||
"Changes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промените "
|
||||
"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промѐните "
|
||||
"извън индекса.\n"
|
||||
|
||||
msgid "* Click to find other files that may have the same state.\n"
|
||||
@ -1350,15 +1350,15 @@ msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Revert changes in file %s?"
|
||||
msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
|
||||
msgstr "Да се махнат ли промѐните във файла „%s“?"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Revert changes in these %i files?"
|
||||
msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
|
||||
msgstr "Да се махнат ли промѐните в тези %i файла?"
|
||||
|
||||
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
|
||||
"Всички промѐни, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
|
||||
"безвъзвратно."
|
||||
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
@ -1393,11 +1393,11 @@ msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
|
||||
msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
|
||||
|
||||
msgid "Reverting selected files"
|
||||
msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
|
||||
msgstr "Махане на промѐните в избраните файлове"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Махане на промените в „%s“"
|
||||
msgstr "Махане на промѐните в „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Goto Line:"
|
||||
msgstr "Към ред:"
|
||||
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да се преустанови ли сливането?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
|
||||
"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Наистина ли да се преустанови сливането?"
|
||||
|
||||
@ -1518,17 +1518,17 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Continue with resetting the current changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да се занулят ли промените?\n"
|
||||
"Да се занулят ли промѐните?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
|
||||
"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Наистина ли да се занулят промените?"
|
||||
"Наистина ли да се занулят промѐните?"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting"
|
||||
msgstr "Преустановяване"
|
||||
|
||||
msgid "files reset"
|
||||
msgstr "файла със занулени промени"
|
||||
msgstr "файла със занулени промѐни"
|
||||
|
||||
msgid "Abort failed."
|
||||
msgstr "Неуспешно преустановяване."
|
||||
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "Fetch Immediately"
|
||||
msgstr "Незабавно доставяне"
|
||||
|
||||
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
|
||||
msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
|
||||
msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промѐните"
|
||||
|
||||
msgid "Do Nothing Else Now"
|
||||
msgstr "Да не се прави нищо"
|
||||
@ -1896,6 +1896,10 @@ msgstr "Главни/Малки"
|
||||
msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
|
||||
msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Replace existing shortcut: %s?"
|
||||
msgstr "Да се замени ли съществуващата клавишна комбинация: %s?"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot write shortcut:"
|
||||
msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
|
||||
|
||||
@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "Командата върна грешка: %s"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Fetching new changes from %s"
|
||||
msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
|
||||
msgstr "Доставяне на промѐните от „%s“"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "remote prune %s"
|
||||
@ -2095,7 +2099,7 @@ msgid "fetch all remotes"
|
||||
msgstr "доставяне от всички отдалечени"
|
||||
|
||||
msgid "Fetching new changes from all remotes"
|
||||
msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
|
||||
msgstr "Доставяне на промѐните от всички отдалечени хранилища"
|
||||
|
||||
msgid "remote prune all remotes"
|
||||
msgstr "окастряне на следящите изтрити"
|
||||
@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Pushing changes to %s"
|
||||
msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
|
||||
msgstr "Изтласкване на промѐните към „%s“"
|
||||
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Mirroring to %s"
|
||||
@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "Настройки при пренасянето"
|
||||
|
||||
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
|
||||
"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промѐни може да се загубят)"
|
||||
|
||||
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
|
||||
msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
|
||||
|
||||
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Bulgarian translation of git-gui-glossary po-file.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2026 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2026.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git-gui-glossary master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 11:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@ -20,23 +20,55 @@ msgstr ""
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
msgstr "Термин"
|
||||
msgstr "Български превод на термина"
|
||||
|
||||
#. "prematurely stop and abandon an operation"
|
||||
msgid "abort"
|
||||
msgstr "преустановявам"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "amend"
|
||||
msgstr "поправям"
|
||||
|
||||
#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
||||
msgid "ancestor"
|
||||
msgstr "предшественик"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "annotate"
|
||||
msgstr "анотирам"
|
||||
|
||||
#. "The person who initially created (authored) a commit"
|
||||
msgid "author"
|
||||
msgstr "автор"
|
||||
|
||||
#. "a repository with only .git directory, without working directory"
|
||||
msgid "bare repository"
|
||||
msgstr "голо хранилище"
|
||||
|
||||
#. "a parent version of the current file"
|
||||
msgid "base"
|
||||
msgstr "базова версия"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "bisect"
|
||||
msgstr "двоично търсене"
|
||||
|
||||
#. "get the authors responsible for each line in a file"
|
||||
msgid "blame"
|
||||
msgstr "анотирам/анотиране"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "blob"
|
||||
msgstr "обект-BLOB"
|
||||
|
||||
#. "A 'branch' is an active line of development."
|
||||
msgid "branch [noun]"
|
||||
msgstr "клон, разклонение [съществително]"
|
||||
msgstr "клон [съществително]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "branch [verb]"
|
||||
msgstr "разклонявам [глагол]"
|
||||
msgstr "създавам клон [глагол]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "checkout [noun]"
|
||||
@ -46,6 +78,18 @@ msgstr "изтегляне [съществително]"
|
||||
msgid "checkout [verb]"
|
||||
msgstr "изтегляне [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging"
|
||||
msgid "cherry-pick"
|
||||
msgstr "отбирам"
|
||||
|
||||
#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits"
|
||||
msgid "child commit"
|
||||
msgstr "подаване-наследник"
|
||||
|
||||
#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation"
|
||||
msgid "cleanup"
|
||||
msgstr "зачиствам"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "clone [verb]"
|
||||
msgstr "клонирам [глагол]"
|
||||
@ -56,180 +100,80 @@ msgstr "подаване [съществително]"
|
||||
|
||||
#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
|
||||
msgid "commit [verb]"
|
||||
msgstr "подавам [съществително]"
|
||||
msgstr "подавам [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "a message that gets attached with any commit"
|
||||
msgid "commit message"
|
||||
msgstr "съобщение при подаване"
|
||||
|
||||
#. "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author."
|
||||
msgid "committer"
|
||||
msgstr "подаващ"
|
||||
|
||||
#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
||||
msgid "descendant"
|
||||
msgstr "наследник"
|
||||
|
||||
#. "checkout of a revision rather than some head"
|
||||
msgid "detached HEAD"
|
||||
msgstr "несвързан указател „HEAD“"
|
||||
|
||||
#. "checkout of a revision rather than some head"
|
||||
msgid "detached checkout"
|
||||
msgstr "несвързано изтегляне"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "diff [noun]"
|
||||
msgstr "разлика/промени [съществително]"
|
||||
msgstr "разлика/промѐни [съществително]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "diff [verb]"
|
||||
msgstr "изчислявам разлика/промени [глагол]"
|
||||
msgstr "изчислявам разлика/промѐни [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
|
||||
msgid "fast forward merge"
|
||||
msgstr "превъртащо/директно/тривиално сливане"
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "directory"
|
||||
msgstr "директория"
|
||||
|
||||
#. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
|
||||
msgid "fast-forward"
|
||||
msgstr "превъртане"
|
||||
|
||||
#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
|
||||
msgid "fetch"
|
||||
msgstr "доставяне"
|
||||
|
||||
#. "any merge strategy that works on a file by file basis"
|
||||
msgid "file level merging"
|
||||
msgstr "пофайлово сливане"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
#. "the last revision in a branch"
|
||||
msgid "head"
|
||||
msgstr "връх (на клон, разработка)"
|
||||
|
||||
#. "script that gets executed automatically on some event"
|
||||
msgid "hook"
|
||||
msgstr "кука"
|
||||
|
||||
#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
|
||||
msgid "hunk"
|
||||
msgstr "парче"
|
||||
|
||||
#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
|
||||
msgid "index (in git-gui: staging area)"
|
||||
msgstr "скеле/индекс/изба"
|
||||
|
||||
#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
|
||||
msgid "merge [noun]"
|
||||
msgstr "сливане/обединяване [съществително]"
|
||||
|
||||
#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
|
||||
msgid "merge [verb]"
|
||||
msgstr "сливам/обединявам [глагол]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "съобщение"
|
||||
|
||||
#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
|
||||
msgid "prune"
|
||||
msgstr "окастрям"
|
||||
|
||||
#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
|
||||
msgid "pull"
|
||||
msgstr "издърпвам"
|
||||
|
||||
#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
|
||||
msgid "push"
|
||||
msgstr "изтласквам"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr "повтарям/правя наново"
|
||||
|
||||
#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
|
||||
msgid "remote"
|
||||
msgstr "отдалечено хранилище"
|
||||
|
||||
#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
|
||||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "хранилище"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "reset"
|
||||
msgstr "занулявам/отменям"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "revert"
|
||||
msgstr "връщам/отменям"
|
||||
|
||||
#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
|
||||
msgid "revision"
|
||||
msgstr "версия"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "sign off"
|
||||
msgstr "подписвам"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "staging area"
|
||||
msgstr "скеле/индекс/изба"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "състояние"
|
||||
|
||||
#. "A ref pointing to a tag or commit object"
|
||||
msgid "tag [noun]"
|
||||
msgstr "етикет [съществително]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "tag [verb]"
|
||||
msgstr "задавам етикет [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
|
||||
msgid "tracking branch"
|
||||
msgstr "следящ клон"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "undo"
|
||||
msgstr "отменям"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "update"
|
||||
msgstr "обновявам"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "verify"
|
||||
msgstr "проверявам"
|
||||
|
||||
#. "The tree of actual checked out files."
|
||||
msgid "working copy, working tree"
|
||||
msgstr "работно копие/работно дърво"
|
||||
|
||||
#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
||||
msgid "ancestor"
|
||||
msgstr "предшественик"
|
||||
|
||||
#. "prematurely stop and abandon an operation"
|
||||
msgid "abort"
|
||||
msgstr "преустановявам"
|
||||
|
||||
#. "a repository with only .git directory, without working directory"
|
||||
msgid "bare repository"
|
||||
msgstr "голо хранилище"
|
||||
|
||||
#. "a parent version of the current file"
|
||||
msgid "base"
|
||||
msgstr "родителска версия"
|
||||
|
||||
#. "get the authors responsible for each line in a file"
|
||||
msgid "blame"
|
||||
msgstr "анотирам/анотиране"
|
||||
|
||||
#. "to select and apply a single commit without merging"
|
||||
msgid "cherry-pick"
|
||||
msgstr "отбирам"
|
||||
|
||||
#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits"
|
||||
msgid "child"
|
||||
msgstr "дете"
|
||||
|
||||
#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation"
|
||||
msgid "cleanup"
|
||||
msgstr "зачиствам"
|
||||
|
||||
#. "a message that gets attached with any commit"
|
||||
msgid "commit message"
|
||||
msgstr "съобщение при подаване"
|
||||
|
||||
#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
||||
msgid "descendant"
|
||||
msgstr "наследник"
|
||||
|
||||
#. "checkout of a revision rather than a some head"
|
||||
msgid "detached checkout"
|
||||
msgstr "несвързано изтегляне"
|
||||
|
||||
#. "any merge strategy that works on a file by file basis"
|
||||
msgid "file level merging"
|
||||
msgstr "пофайлово сливане"
|
||||
|
||||
#. "the last revision in a branch"
|
||||
msgid "head"
|
||||
msgstr "глава/връх (на клон, разработка)"
|
||||
|
||||
#. "script that gets executed automatically on some event"
|
||||
msgid "hook"
|
||||
msgstr "кука/автоматичен скрипт"
|
||||
msgstr "индекс"
|
||||
|
||||
#. "the first checkout during a clone operation"
|
||||
msgid "initial checkout"
|
||||
msgstr "първоначално изтегляне"
|
||||
|
||||
#. "The very first commit in a repository"
|
||||
msgid "initial commit"
|
||||
msgstr "първоначално подаване"
|
||||
|
||||
#. "a branch that resides in the local git repository"
|
||||
msgid "local branch"
|
||||
msgstr "локален клон"
|
||||
@ -242,26 +186,112 @@ msgstr "непакетиран обект"
|
||||
msgid "master branch"
|
||||
msgstr "основен клон"
|
||||
|
||||
#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
|
||||
msgid "merge [noun]"
|
||||
msgstr "сливане [съществително]"
|
||||
|
||||
#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
|
||||
msgid "merge [verb]"
|
||||
msgstr "сливам [глагол]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "съобщение"
|
||||
|
||||
#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from"
|
||||
msgid "origin"
|
||||
msgstr "хранилище-източник"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "orphan commit"
|
||||
msgstr "неродено подаване"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "orphan reference"
|
||||
msgstr "неродѐн указател"
|
||||
|
||||
#. "a file containing many git objects packed together"
|
||||
msgid "pack [noun]"
|
||||
msgstr "етикет"
|
||||
msgstr "пакет [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "the process of creating a pack file"
|
||||
msgid "pack [verb]"
|
||||
msgstr "пакетирам [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "a Git object part of some pack"
|
||||
msgid "packed object"
|
||||
msgstr "пакетиран обект"
|
||||
|
||||
#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits"
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgstr "родител"
|
||||
msgid "parent commit"
|
||||
msgstr "подаване-родител"
|
||||
|
||||
msgid "patch"
|
||||
msgstr "кръпка"
|
||||
|
||||
#. "The path to a file"
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "път"
|
||||
|
||||
#. "Delete all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
|
||||
msgid "prune"
|
||||
msgstr "окастрям"
|
||||
|
||||
#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
|
||||
msgid "pull"
|
||||
msgstr "издърпвам"
|
||||
|
||||
#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
|
||||
msgid "push"
|
||||
msgstr "изтласквам"
|
||||
|
||||
#. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head"
|
||||
msgid "rebase [noun]"
|
||||
msgstr "пребазиране [съществително]"
|
||||
|
||||
#. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge."
|
||||
msgid "rebase [verb]"
|
||||
msgstr "пребазирам [глагол]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr "повтарям/правя наново"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "reference"
|
||||
msgstr "указател"
|
||||
|
||||
#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)"
|
||||
msgid "reflog"
|
||||
msgstr "журнал на указателите"
|
||||
|
||||
msgid "refmap"
|
||||
msgstr "карта с указатели"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "refspec"
|
||||
msgstr "указател на версия"
|
||||
|
||||
#. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository"
|
||||
msgid "remote [adj]"
|
||||
msgstr "отдалечен [прилагателно]"
|
||||
|
||||
#. "A branch in any other ('remote') repository"
|
||||
msgid "remote branch"
|
||||
msgstr "отдалечен клон"
|
||||
|
||||
#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
|
||||
msgid "remote repository"
|
||||
msgstr "отдалечено/насрещно хранилище"
|
||||
|
||||
#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
|
||||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "хранилище"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "reset"
|
||||
msgstr "занулявам"
|
||||
|
||||
#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git"
|
||||
msgid "resolve (a conflict)"
|
||||
msgstr "коригирам (конфликт)"
|
||||
@ -270,18 +300,102 @@ msgstr "коригирам (конфликт)"
|
||||
msgid "revert changes"
|
||||
msgstr "връщане на оригинала"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "revert"
|
||||
msgstr "отменям"
|
||||
|
||||
#. "expression that signifies a revision in git"
|
||||
msgid "revision expression"
|
||||
msgstr "израз за версия"
|
||||
|
||||
#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
|
||||
msgid "revision"
|
||||
msgstr "версия"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "sign off"
|
||||
msgstr "подписвам"
|
||||
|
||||
#. "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'."
|
||||
msgid "stage [noun], index"
|
||||
msgstr "индекс [съществително]"
|
||||
|
||||
#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit"
|
||||
msgid "stage/unstage"
|
||||
msgstr "(добавяне) към скелето за подаване/изваждане от скелето за подаване"
|
||||
msgid "stage [verb]"
|
||||
msgstr "добавям в индекса [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'."
|
||||
msgid "staging area"
|
||||
msgstr "индекс"
|
||||
|
||||
#. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing"
|
||||
msgid "stash [noun]"
|
||||
msgstr "скатано [съществително]"
|
||||
|
||||
#. "temporarily save changes in a stack without committing"
|
||||
msgid "stash"
|
||||
msgstr "скатавам промени"
|
||||
msgid "stash [verb]"
|
||||
msgstr "скатано [глагол]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "състояние"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "submodule"
|
||||
msgstr "подмодул"
|
||||
|
||||
#. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit."
|
||||
msgid "tag [noun]"
|
||||
msgstr "етикет [съществително]"
|
||||
|
||||
#. "The process of creating a tag at a specific commit object"
|
||||
msgid "tag [verb]"
|
||||
msgstr "задавам етикет [глагол]"
|
||||
|
||||
#. "The person who created a tag"
|
||||
msgid "tagger"
|
||||
msgstr "етикиращ"
|
||||
|
||||
#. "file whose content is tracked/not tracked by git"
|
||||
msgid "tracked/untracked"
|
||||
msgstr "следен/неследен"
|
||||
|
||||
#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
|
||||
msgid "tracking branch"
|
||||
msgstr "следящ клон"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "trailer"
|
||||
msgstr "епилог"
|
||||
|
||||
#. "1. tree object, 2. directory tree"
|
||||
msgid "tree"
|
||||
msgstr "обект-дърво/дърво"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "undo"
|
||||
msgstr "отменям"
|
||||
|
||||
#. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit"
|
||||
msgid "unstage"
|
||||
msgstr "изваждено от индекса"
|
||||
|
||||
#. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash"
|
||||
msgid "unstash [verb]"
|
||||
msgstr "изваждам от индекса [глагол]"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "update"
|
||||
msgstr "обновявам"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "upstream branch"
|
||||
msgstr "следен клон"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "verify"
|
||||
msgstr "проверявам"
|
||||
|
||||
#. "The tree of actual checked out files."
|
||||
msgid "working directory, working copy, working tree"
|
||||
msgstr "работна директория, работно копие, работно дърво"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user