From 539e6337b82e385c58b4446f2f674090beb2860d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Mon, 19 Jan 2026 10:13:14 +0100 Subject: [PATCH] git-gui i18n: Update Bulgarian translation (558t) - Translate new string (558t) - Add graves for disambiguation - Improve glossary translation (96t) and synchonize with git Signed-off-by: Alexander Shopov --- po/bg.po | 108 +++++------ po/glossary/bg.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 335 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 2e98fb1d1e..ff5adb25cc 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Delete..." msgstr "Изтриване…" msgid "Reset..." -msgstr "Отмяна на промените…" +msgstr "Отмяна на промѐните…" msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Revert To Base" msgstr "Връщане към родителската версия" msgid "Visualize These Changes In The Submodule" -msgstr "Визуализиране на промените в подмодула" +msgstr "Визуализиране на промѐните в подмодула" msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Options" msgstr "Опции" msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "Изтегляне на промените от следения клон" +msgstr "Изтегляне на промѐните от следения клон" msgid "Detach From Local Branch" msgstr "Изтриване от локалния клон" @@ -602,14 +602,14 @@ msgid "Local Branches" msgstr "Локални клони" msgid "Delete Only If Merged Into" -msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде" +msgstr "Изтриване, само ако промѐните са слети и другаде" msgid "Always (Do not perform merge checks)" msgstr "Винаги (без проверка за сливане)" #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" -msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:" +msgstr "Не всички промѐни в клоните са слети в „%s“:" msgid "" "Recovering deleted branches is difficult.\n" @@ -1035,10 +1035,37 @@ msgid "" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" -"Няма промени за подаване.\n" +"Няма промѐни за подаване.\n" "\n" "Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n" +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…" + +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване." + +msgid "" +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" +" \n" +" Do you really want to proceed with your Commit?" +msgstr "" +"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото " +"при преминаването към клон ще загубите промѐните си, като единственият начин " +"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва " +"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n" +" \n" +"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?" + +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…" + +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване." + msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" @@ -1056,35 +1083,8 @@ msgstr "" "● Втори ред: празен.\n" "● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n" -msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…" - -msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване." - -msgid "" -"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " -"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " -"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " -"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" -" \n" -" Do you really want to proceed with your Commit?" -msgstr "" -"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото " -"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин " -"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва " -"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n" -" \n" -"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?" - -msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…" - -msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване." - msgid "Committing changes..." -msgstr "Подаване на промените…" +msgstr "Подаване на промѐните…" msgid "write-tree failed:" msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Няма промени за подаване.\n" +"Няма промѐни за подаване.\n" "\n" "В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със " "сливане.\n" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Автоматично ще започне нова проверка.\n" msgid "No changes to commit." -msgstr "Няма промени за подаване." +msgstr "Няма промѐни за подаване." msgid "commit-tree failed:" msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "* No differences detected; stage the file to de-list it from Unstaged " "Changes.\n" msgstr "" -"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промените " +"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промѐните " "извън индекса.\n" msgid "* Click to find other files that may have the same state.\n" @@ -1350,15 +1350,15 @@ msgstr "Добавяне на всички променени файлове" #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" -msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?" +msgstr "Да се махнат ли промѐните във файла „%s“?" #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" -msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?" +msgstr "Да се махнат ли промѐните в тези %i файла?" msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." msgstr "" -"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят " +"Всички промѐни, които не са били добавени в индекса, ще се загубят " "безвъзвратно." msgid "Do Nothing" @@ -1393,11 +1393,11 @@ msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити." msgid "Reverting selected files" -msgstr "Махане на промените в избраните файлове" +msgstr "Махане на промѐните в избраните файлове" #, tcl-format msgid "Reverting %s" -msgstr "Махане на промените в „%s“" +msgstr "Махане на промѐните в „%s“" msgid "Goto Line:" msgstr "Към ред:" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "" msgstr "" "Да се преустанови ли сливането?\n" "\n" -"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n" +"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n" "\n" "Наистина ли да се преустанови сливането?" @@ -1518,17 +1518,17 @@ msgid "" "\n" "Continue with resetting the current changes?" msgstr "" -"Да се занулят ли промените?\n" +"Да се занулят ли промѐните?\n" "\n" -"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n" +"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n" "\n" -"Наистина ли да се занулят промените?" +"Наистина ли да се занулят промѐните?" msgid "Aborting" msgstr "Преустановяване" msgid "files reset" -msgstr "файла със занулени промени" +msgstr "файла със занулени промѐни" msgid "Abort failed." msgstr "Неуспешно преустановяване." @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "Fetch Immediately" msgstr "Незабавно доставяне" msgid "Initialize Remote Repository and Push" -msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените" +msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промѐните" msgid "Do Nothing Else Now" msgstr "Да не се прави нищо" @@ -1896,6 +1896,10 @@ msgstr "Главни/Малки" msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот" +#, tcl-format +msgid "Replace existing shortcut: %s?" +msgstr "Да се замени ли съществуващата клавишна комбинация: %s?" + msgid "Cannot write shortcut:" msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:" @@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "Командата върна грешка: %s" #, tcl-format msgid "Fetching new changes from %s" -msgstr "Доставяне на промените от „%s“" +msgstr "Доставяне на промѐните от „%s“" #, tcl-format msgid "remote prune %s" @@ -2095,7 +2099,7 @@ msgid "fetch all remotes" msgstr "доставяне от всички отдалечени" msgid "Fetching new changes from all remotes" -msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища" +msgstr "Доставяне на промѐните от всички отдалечени хранилища" msgid "remote prune all remotes" msgstr "окастряне на следящите изтрити" @@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "" #, tcl-format msgid "Pushing changes to %s" -msgstr "Изтласкване на промените към „%s“" +msgstr "Изтласкване на промѐните към „%s“" #, tcl-format msgid "Mirroring to %s" @@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "Настройки при пренасянето" msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgstr "" -"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)" +"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промѐни може да се загубят)" msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)" diff --git a/po/glossary/bg.po b/po/glossary/bg.po index 8b71fad9a5..96563ef4dc 100644 --- a/po/glossary/bg.po +++ b/po/glossary/bg.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translation of git-gui-glossary po-file. -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Alexander Shopov . +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2026 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the git package. -# Alexander Shopov , 2012, 2013, 2014. +# Alexander Shopov , 2012, 2013, 2014, 2026. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui-glossary master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-26 22:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-24 11:18+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -20,23 +20,55 @@ msgstr "" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "" "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" -msgstr "Термин" +msgstr "Български превод на термина" + +#. "prematurely stop and abandon an operation" +msgid "abort" +msgstr "преустановявам" #. "" msgid "amend" msgstr "поправям" +#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "ancestor" +msgstr "предшественик" + #. "" msgid "annotate" msgstr "анотирам" +#. "The person who initially created (authored) a commit" +msgid "author" +msgstr "автор" + +#. "a repository with only .git directory, without working directory" +msgid "bare repository" +msgstr "голо хранилище" + +#. "a parent version of the current file" +msgid "base" +msgstr "базова версия" + +#. "" +msgid "bisect" +msgstr "двоично търсене" + +#. "get the authors responsible for each line in a file" +msgid "blame" +msgstr "анотирам/анотиране" + +#. "" +msgid "blob" +msgstr "обект-BLOB" + #. "A 'branch' is an active line of development." msgid "branch [noun]" -msgstr "клон, разклонение [съществително]" +msgstr "клон [съществително]" #. "" msgid "branch [verb]" -msgstr "разклонявам [глагол]" +msgstr "създавам клон [глагол]" #. "" msgid "checkout [noun]" @@ -46,6 +78,18 @@ msgstr "изтегляне [съществително]" msgid "checkout [verb]" msgstr "изтегляне [глагол]" +#. "to select and apply a single commit to the current HEAD without merging" +msgid "cherry-pick" +msgstr "отбирам" + +#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" +msgid "child commit" +msgstr "подаване-наследник" + +#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" +msgid "cleanup" +msgstr "зачиствам" + #. "" msgid "clone [verb]" msgstr "клонирам [глагол]" @@ -56,180 +100,80 @@ msgstr "подаване [съществително]" #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." msgid "commit [verb]" -msgstr "подавам [съществително]" +msgstr "подавам [глагол]" + +#. "a message that gets attached with any commit" +msgid "commit message" +msgstr "съобщение при подаване" + +#. "The person who committed a commit (to the current branch), which might be different than the author." +msgid "committer" +msgstr "подаващ" + +#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "descendant" +msgstr "наследник" + +#. "checkout of a revision rather than some head" +msgid "detached HEAD" +msgstr "несвързан указател „HEAD“" + +#. "checkout of a revision rather than some head" +msgid "detached checkout" +msgstr "несвързано изтегляне" #. "" msgid "diff [noun]" -msgstr "разлика/промени [съществително]" +msgstr "разлика/промѐни [съществително]" #. "" msgid "diff [verb]" -msgstr "изчислявам разлика/промени [глагол]" +msgstr "изчислявам разлика/промѐни [глагол]" -#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." -msgid "fast forward merge" -msgstr "превъртащо/директно/тривиално сливане" +#. "" +msgid "directory" +msgstr "директория" + +#. "A fast-forward merge is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast-forward" +msgstr "превъртане" #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." msgid "fetch" msgstr "доставяне" +#. "any merge strategy that works on a file by file basis" +msgid "file level merging" +msgstr "пофайлово сливане" + +#. "" +msgid "file" +msgstr "файл" + +#. "the last revision in a branch" +msgid "head" +msgstr "връх (на клон, разработка)" + +#. "script that gets executed automatically on some event" +msgid "hook" +msgstr "кука" + #. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" msgid "hunk" msgstr "парче" #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." msgid "index (in git-gui: staging area)" -msgstr "скеле/индекс/изба" - -#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." -msgid "merge [noun]" -msgstr "сливане/обединяване [съществително]" - -#. "To bring the contents of another branch into the current branch." -msgid "merge [verb]" -msgstr "сливам/обединявам [глагол]" - -#. "" -msgid "message" -msgstr "съобщение" - -#. "Deletes all stale tracking branches under . These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by , but are still locally available in 'remotes/'." -msgid "prune" -msgstr "окастрям" - -#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." -msgid "pull" -msgstr "издърпвам" - -#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" -msgid "push" -msgstr "изтласквам" - -#. "" -msgid "redo" -msgstr "повтарям/правя наново" - -#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." -msgid "remote" -msgstr "отдалечено хранилище" - -#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" -msgid "repository" -msgstr "хранилище" - -#. "" -msgid "reset" -msgstr "занулявам/отменям" - -#. "" -msgid "revert" -msgstr "връщам/отменям" - -#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." -msgid "revision" -msgstr "версия" - -#. "" -msgid "sign off" -msgstr "подписвам" - -#. "" -msgid "staging area" -msgstr "скеле/индекс/изба" - -#. "" -msgid "status" -msgstr "състояние" - -#. "A ref pointing to a tag or commit object" -msgid "tag [noun]" -msgstr "етикет [съществително]" - -#. "" -msgid "tag [verb]" -msgstr "задавам етикет [глагол]" - -#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." -msgid "tracking branch" -msgstr "следящ клон" - -#. "" -msgid "undo" -msgstr "отменям" - -#. "" -msgid "update" -msgstr "обновявам" - -#. "" -msgid "verify" -msgstr "проверявам" - -#. "The tree of actual checked out files." -msgid "working copy, working tree" -msgstr "работно копие/работно дърво" - -#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" -msgid "ancestor" -msgstr "предшественик" - -#. "prematurely stop and abandon an operation" -msgid "abort" -msgstr "преустановявам" - -#. "a repository with only .git directory, without working directory" -msgid "bare repository" -msgstr "голо хранилище" - -#. "a parent version of the current file" -msgid "base" -msgstr "родителска версия" - -#. "get the authors responsible for each line in a file" -msgid "blame" -msgstr "анотирам/анотиране" - -#. "to select and apply a single commit without merging" -msgid "cherry-pick" -msgstr "отбирам" - -#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" -msgid "child" -msgstr "дете" - -#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" -msgid "cleanup" -msgstr "зачиствам" - -#. "a message that gets attached with any commit" -msgid "commit message" -msgstr "съобщение при подаване" - -#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" -msgid "descendant" -msgstr "наследник" - -#. "checkout of a revision rather than a some head" -msgid "detached checkout" -msgstr "несвързано изтегляне" - -#. "any merge strategy that works on a file by file basis" -msgid "file level merging" -msgstr "пофайлово сливане" - -#. "the last revision in a branch" -msgid "head" -msgstr "глава/връх (на клон, разработка)" - -#. "script that gets executed automatically on some event" -msgid "hook" -msgstr "кука/автоматичен скрипт" +msgstr "индекс" #. "the first checkout during a clone operation" msgid "initial checkout" msgstr "първоначално изтегляне" +#. "The very first commit in a repository" +msgid "initial commit" +msgstr "първоначално подаване" + #. "a branch that resides in the local git repository" msgid "local branch" msgstr "локален клон" @@ -242,26 +186,112 @@ msgstr "непакетиран обект" msgid "master branch" msgstr "основен клон" +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "сливане [съществително]" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "сливам [глагол]" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "съобщение" + #. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" msgid "origin" msgstr "хранилище-източник" +#. "" +msgid "orphan commit" +msgstr "неродено подаване" + +#. "" +msgid "orphan reference" +msgstr "неродѐн указател" + #. "a file containing many git objects packed together" msgid "pack [noun]" -msgstr "етикет" +msgstr "пакет [глагол]" + +#. "the process of creating a pack file" +msgid "pack [verb]" +msgstr "пакетирам [глагол]" #. "a Git object part of some pack" msgid "packed object" msgstr "пакетиран обект" #. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" -msgid "parent" -msgstr "родител" +msgid "parent commit" +msgstr "подаване-родител" + +msgid "patch" +msgstr "кръпка" + +#. "The path to a file" +msgid "path" +msgstr "път" + +#. "Delete all stale tracking branches under . These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by , but are still locally available in 'remotes/'." +msgid "prune" +msgstr "окастрям" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "издърпвам" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "изтласквам" + +#. "The process of rebasing one set of commits on top of another branch's head" +msgid "rebase [noun]" +msgstr "пребазиране [съществително]" + +#. "Re-apply one set of commits on top of another branch's head. Contrary to merge." +msgid "rebase [verb]" +msgstr "пребазирам [глагол]" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "повтарям/правя наново" + +#. "" +msgid "reference" +msgstr "указател" #. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" msgid "reflog" msgstr "журнал на указателите" +msgid "refmap" +msgstr "карта с указатели" + +#. "" +msgid "refspec" +msgstr "указател на версия" + +#. "The adjective for anything which is outside of the current (local) repository" +msgid "remote [adj]" +msgstr "отдалечен [прилагателно]" + +#. "A branch in any other ('remote') repository" +msgid "remote branch" +msgstr "отдалечен клон" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote repository" +msgstr "отдалечено/насрещно хранилище" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "хранилище" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "занулявам" + #. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" msgid "resolve (a conflict)" msgstr "коригирам (конфликт)" @@ -270,18 +300,102 @@ msgstr "коригирам (конфликт)" msgid "revert changes" msgstr "връщане на оригинала" +#. "" +msgid "revert" +msgstr "отменям" + #. "expression that signifies a revision in git" msgid "revision expression" msgstr "израз за версия" +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "версия" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "подписвам" + +#. "see: staging area. In some areas of git this is called 'index'." +msgid "stage [noun], index" +msgstr "индекс [съществително]" + #. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" -msgid "stage/unstage" -msgstr "(добавяне) към скелето за подаване/изваждане от скелето за подаване" +msgid "stage [verb]" +msgstr "добавям в индекса [глагол]" + +#. "The place where changes from files are marked to be included for the next commit. In some areas of git this is called 'index'." +msgid "staging area" +msgstr "индекс" + +#. "The place (stack) where changes can be temporarily saved without committing" +msgid "stash [noun]" +msgstr "скатано [съществително]" #. "temporarily save changes in a stack without committing" -msgid "stash" -msgstr "скатавам промени" +msgid "stash [verb]" +msgstr "скатано [глагол]" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "състояние" + +#. "" +msgid "submodule" +msgstr "подмодул" + +#. "A ref pointing to some commit object. In other words: A label on a specific commit." +msgid "tag [noun]" +msgstr "етикет [съществително]" + +#. "The process of creating a tag at a specific commit object" +msgid "tag [verb]" +msgstr "задавам етикет [глагол]" + +#. "The person who created a tag" +msgid "tagger" +msgstr "етикиращ" #. "file whose content is tracked/not tracked by git" msgid "tracked/untracked" msgstr "следен/неследен" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "следящ клон" + +#. "" +msgid "trailer" +msgstr "епилог" + +#. "1. tree object, 2. directory tree" +msgid "tree" +msgstr "обект-дърво/дърво" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "отменям" + +#. "Remove content of files from the staging area again so that it will not be part of the next commit" +msgid "unstage" +msgstr "изваждено от индекса" + +#. "Retrieving the temporarily saved changes back again from the stash" +msgid "unstash [verb]" +msgstr "изваждам от индекса [глагол]" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "обновявам" + +#. "" +msgid "upstream branch" +msgstr "следен клон" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "проверявам" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working directory, working copy, working tree" +msgstr "работна директория, работно копие, работно дърво"