mirror of
https://github.com/git/git.git
synced 2026-01-11 21:33:13 +09:00
l10n: sv.po, fixed swedish typos
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
This commit is contained in:
parent
956b486cac
commit
087ac48674
138
po/sv.po
138
po/sv.po
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "fel i deflate (%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to start '%s' filter"
|
||||
msgstr "kane inte starta filtret ”%s”"
|
||||
msgstr "kan inte starta filtret ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "unable to redirect descriptor"
|
||||
msgstr "kan inte omdirigera handtag"
|
||||
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "kunde inte slå upp HEAD"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
|
||||
msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/"
|
||||
msgstr "HEAD (%s) pekar utanför refs/heads/"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "branch %s is being rebased at %s"
|
||||
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "gelaktigt namn på gren: ”%s”"
|
||||
msgstr "felaktigt namn på gren: ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no commit on branch '%s' yet"
|
||||
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgid "read commands from stdin"
|
||||
msgstr "läs kommandon från standard in"
|
||||
|
||||
msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
|
||||
msgstr "med --batch[-check]: ignorear standard in, buntar alla kända objekt"
|
||||
msgstr "med --batch[-check]: ignorerar standard in, buntar alla kända objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Change or optimize batch output"
|
||||
msgstr "Ändra eller optimera buntutdata"
|
||||
@ -3687,13 +3687,13 @@ msgid ""
|
||||
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
|
||||
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex ”origin”, kan du\n"
|
||||
"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex. ”origin”, kan du\n"
|
||||
"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git checkout --track origin/<namn>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga <namn> ska\n"
|
||||
"föredra en fjärr, t.ex fjärren ”origin” kan du ställa in\n"
|
||||
"föredra en fjärr, t.ex. fjärren ”origin” kan du ställa in\n"
|
||||
"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3799,7 +3799,7 @@ msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
|
||||
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "missing branch or commit argument"
|
||||
msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument"
|
||||
msgstr "saknar gren- eller incheckningsargument"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown conflict style '%s'"
|
||||
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgid "the object directory to store the graph"
|
||||
msgstr "objektkatalogen där grafen ska lagras"
|
||||
|
||||
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
|
||||
msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
|
||||
msgstr "om incheckningsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
|
||||
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "tillåt skriva en inkrementell incheckningsgraffil"
|
||||
|
||||
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"maximalt antal incheckningar i en delad incheckingsgraf som inte är bad"
|
||||
"maximalt antal incheckningar i en delad incheckningsgraf som inte är bad"
|
||||
|
||||
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
|
||||
msgstr "maximalt förhållande mellan två nivåer av en delad incheckningsgraf"
|
||||
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgid "only expire files older than a given date-time"
|
||||
msgstr "låt tid endast gå ut för filer äldre än givet datum och tid"
|
||||
|
||||
msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
|
||||
msgstr "maximalt antal Bloom-filer med ändrad sökväg att beräkna"
|
||||
msgstr "maximalt antal Bloom-filter med ändrad sökväg att beräkna"
|
||||
|
||||
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
|
||||
msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs"
|
||||
@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "”credential-cache” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
|
||||
msgstr "kan inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms"
|
||||
msgstr "kan inte erhålla låset för lagring av inloggningsuppgifter på %d ms"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
|
||||
@ -5782,7 +5782,7 @@ msgid "Expected 'to' command, got %s"
|
||||
msgstr "Förväntade ”to”-kommando, fick %s"
|
||||
|
||||
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
|
||||
msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
|
||||
msgstr "Förväntade formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
|
||||
@ -6093,7 +6093,7 @@ msgid "check for forced-updates on all updated branches"
|
||||
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
|
||||
|
||||
msgid "write the commit-graph after fetching"
|
||||
msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
|
||||
msgstr "skriv incheckningsgrafen efter hämtning"
|
||||
|
||||
msgid "accept refspecs from stdin"
|
||||
msgstr "ta emot referenser från standard in"
|
||||
@ -6141,7 +6141,7 @@ msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
|
||||
msgstr "--atomic kan bara användas vid hämtning från en fjärr"
|
||||
|
||||
msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
|
||||
msgstr "--stdin kan bara användas vid hämtning fårn en fjärr"
|
||||
msgstr "--stdin kan bara användas vid hämtning från en fjärr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
|
||||
@ -6438,7 +6438,7 @@ msgid "report root nodes"
|
||||
msgstr "rapportera rotnoder"
|
||||
|
||||
msgid "make index objects head nodes"
|
||||
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
|
||||
msgstr "gör indexobjekt till huvudnoder"
|
||||
|
||||
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
||||
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
|
||||
@ -7732,7 +7732,7 @@ msgid "cover-from-description-mode"
|
||||
msgstr "cover-from-description-läge"
|
||||
|
||||
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
|
||||
msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen"
|
||||
msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivningen"
|
||||
|
||||
msgid "use branch description from file"
|
||||
msgstr "använd grenbeskrivningar från fil"
|
||||
@ -7974,7 +7974,7 @@ msgid "show debugging data"
|
||||
msgstr "visa felsökningsutdata"
|
||||
|
||||
msgid "suppress duplicate entries"
|
||||
msgstr "undertyck dublettposter"
|
||||
msgstr "undertryck dublettposter"
|
||||
|
||||
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
|
||||
msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar"
|
||||
@ -8066,7 +8066,7 @@ msgid "keep subject"
|
||||
msgstr "behåll ärenderad"
|
||||
|
||||
msgid "keep non patch brackets in subject"
|
||||
msgstr "behåll hakparanterser som inte är ”patch” i ärenderaden"
|
||||
msgstr "behåll hakparenteser som inte är ”patch” i ärenderaden"
|
||||
|
||||
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
|
||||
msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet"
|
||||
@ -8221,7 +8221,7 @@ msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
|
||||
msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<flaggor>] <gren1> <gren2>"
|
||||
|
||||
msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
|
||||
msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <baseträd> <gren1> <gren2>"
|
||||
msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <basträd> <gren1> <gren2>"
|
||||
|
||||
msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
|
||||
msgstr "gör en riktig sammanslagning istället för en enkel sammanslagning"
|
||||
@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr "kan inte öppna paketfilen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loose object at %s could not be examined"
|
||||
msgstr "lösa objekt på %s kunde inte underökas"
|
||||
msgstr "lösa objekt på %s kunde inte undersökas"
|
||||
|
||||
msgid "unable to force loose object"
|
||||
msgstr "kan inte tvinga lösa objekt"
|
||||
@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
|
||||
msgstr "Måste ange hur avvikande grenar skall förlikas."
|
||||
|
||||
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
|
||||
msgstr "kan inte ombasera med lokalt lagrade ändringar i undermoful"
|
||||
msgstr "kan inte ombasera med lokalt lagrade ändringar i undermodul"
|
||||
|
||||
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
|
||||
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
|
||||
@ -10211,7 +10211,7 @@ msgid "empty exec command"
|
||||
msgstr "tomt exec-kommando"
|
||||
|
||||
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
|
||||
msgstr "ombasera mot given grenen istället för uppström"
|
||||
msgstr "ombasera mot given gren istället för uppström"
|
||||
|
||||
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
|
||||
msgstr "använd sammanslagningsbasen mellan uppströms och gren som aktuell bas"
|
||||
@ -10603,7 +10603,7 @@ msgid "process the reflogs of all references"
|
||||
msgstr "hantera referensloggar för alla referenser"
|
||||
|
||||
msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
|
||||
msgstr "begränsar hantering av referensloggar till endst aktuell arbetskatalog"
|
||||
msgstr "begränsar hantering av referensloggar till endast aktuell arbetskatalog"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Marking reachable objects..."
|
||||
@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr "Ingen sökvägsangivelse gavs. Vilka filer ska jag ta bort?"
|
||||
|
||||
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
|
||||
"köa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
|
||||
@ -11940,7 +11940,7 @@ msgid "linewrap output"
|
||||
msgstr "radbryt utdata"
|
||||
|
||||
msgid "field"
|
||||
msgstr "föt"
|
||||
msgstr "fält"
|
||||
|
||||
msgid "group by field"
|
||||
msgstr "gruppera efter fält"
|
||||
@ -12101,7 +12101,7 @@ msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
|
||||
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
|
||||
|
||||
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
|
||||
msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
|
||||
msgstr "visa HEAD-referens, även när den skulle filtreras ut"
|
||||
|
||||
msgid "dereference tags into object IDs"
|
||||
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
|
||||
@ -12158,7 +12158,7 @@ msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
|
||||
msgstr "initiera sparse-checkout i konläge"
|
||||
|
||||
msgid "toggle the use of a sparse index"
|
||||
msgstr "slå på/av använding av glest index"
|
||||
msgstr "slå på/av användning av glest index"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create leading directories of %s"
|
||||
@ -12329,7 +12329,7 @@ msgstr "Inga ”stash”-poster hittades."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid reference"
|
||||
msgstr "%s är inte en giltigt referens"
|
||||
msgstr "%s är inte en giltig referens"
|
||||
|
||||
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
|
||||
msgstr "”git stash clear” med argument har inte implementerats"
|
||||
@ -12580,7 +12580,7 @@ msgstr ""
|
||||
"HEAD"
|
||||
|
||||
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
|
||||
msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
|
||||
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
|
||||
@ -12603,7 +12603,7 @@ msgid "unexpected mode %o"
|
||||
msgstr "okänt läge %o"
|
||||
|
||||
msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
|
||||
msgstr "använd incechkning lagrad i indexet istället för undermodulens HEAD"
|
||||
msgstr "använd incheckning lagrad i indexet istället för undermodulens HEAD"
|
||||
|
||||
msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
|
||||
msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD"
|
||||
@ -13884,7 +13884,7 @@ msgstr "misslyckades lagra maximal skaparsymbol"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
|
||||
msgstr "okänt buntlägre från URI:en ”%s”"
|
||||
msgstr "okänt buntläge från URI:en ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
|
||||
@ -14233,7 +14233,7 @@ msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
|
||||
msgstr "Sänd en samling patchar från stdin till en IMAP-mapp"
|
||||
|
||||
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
|
||||
msgstr "SKapa pack-indexfiler för ett befintligt packat arkiv"
|
||||
msgstr "Skapa pack-indexfiler för ett befintligt packat arkiv"
|
||||
|
||||
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
|
||||
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
|
||||
@ -14455,7 +14455,7 @@ msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
|
||||
msgstr "Skapar temporära filer med innehållet från en blob"
|
||||
|
||||
msgid "Unpack objects from a packed archive"
|
||||
msgstr "Packa upp objekt från ett pakat arkiv"
|
||||
msgstr "Packa upp objekt från ett packat arkiv"
|
||||
|
||||
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
|
||||
msgstr "Registrera filinnehållet från arbetskatalogen i indexet"
|
||||
@ -14512,7 +14512,7 @@ msgid "Git for CVS users"
|
||||
msgstr "Git för CVS-användare"
|
||||
|
||||
msgid "Tweaking diff output"
|
||||
msgstr "Justrea diff-utdata"
|
||||
msgstr "Justera diff-utdata"
|
||||
|
||||
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
|
||||
msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git"
|
||||
@ -14620,7 +14620,7 @@ msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
|
||||
msgstr "incheckningsgrafens generationsstycke har fel storlek"
|
||||
|
||||
msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
|
||||
msgstr "incheckningsgrafens ändrade-sökvägar-indexstycke är förö litet"
|
||||
msgstr "incheckningsgrafens ändrade-sökvägar-indexstycke är för litet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14684,10 +14684,10 @@ msgstr "incheckningsgrafens kedjefil är för liten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
|
||||
msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde"
|
||||
msgstr "ogiltig incheckningsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde"
|
||||
|
||||
msgid "unable to find all commit-graph files"
|
||||
msgstr "kan inte hitta alla incheckingsgraffiler"
|
||||
msgstr "kan inte hitta alla incheckningsgraffiler"
|
||||
|
||||
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
|
||||
msgstr "ogiltig incheckningsposition. incheckningsgrafen är troligtvis trasig"
|
||||
@ -14729,8 +14729,8 @@ msgstr "Samlar refererade incheckningar"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
|
||||
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
|
||||
msgstr[0] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket"
|
||||
msgstr[1] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket"
|
||||
msgstr[0] "Söker incheckningar för incheckningsgraf i %<PRIuMAX> paket"
|
||||
msgstr[1] "Söker incheckningar för incheckningsgraf i %<PRIuMAX> paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error adding pack %s"
|
||||
@ -14741,10 +14741,10 @@ msgid "error opening index for %s"
|
||||
msgstr "fel vid öppning av indexet för %s"
|
||||
|
||||
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
|
||||
msgstr "Söker incheckningar för incheckingsgraf i packade objekt"
|
||||
msgstr "Söker incheckningar för incheckningsgraf i packade objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Finding extra edges in commit graph"
|
||||
msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckingsgraf"
|
||||
msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckningsgraf"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
|
||||
msgstr "misslyckades skriva korrekt antal bas-graf-id:n"
|
||||
@ -14766,7 +14766,7 @@ msgid "unable to open commit-graph chain file"
|
||||
msgstr "kan inte öppna incheckningsgrafkedjefilen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to rename base commit-graph file"
|
||||
msgstr "misslyckades byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
|
||||
msgstr "misslyckades byta namn på bas-incheckningsgraffilen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
|
||||
msgstr "misslyckades byta namn på temporär incheckningsgraffil"
|
||||
@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "referensen ”%s” pekar inte på en blob"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben ”%s”"
|
||||
msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-blobben ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "unable to parse command-line config"
|
||||
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
|
||||
@ -15697,7 +15697,7 @@ msgstr "url saknar protokoll: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "credential url cannot be parsed: %s"
|
||||
msgstr "kan inte tolka url för inloggingsuppgifter: %s"
|
||||
msgstr "kan inte tolka url för inloggningsuppgifter: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid timeout '%s', expecting a non-negative integer"
|
||||
@ -16102,7 +16102,7 @@ msgid "use default prefixes a/ and b/"
|
||||
msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"
|
||||
|
||||
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
|
||||
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
|
||||
msgstr "visa sammanhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
|
||||
|
||||
msgid "<char>"
|
||||
msgstr "<tecken>"
|
||||
@ -16622,7 +16622,7 @@ msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
|
||||
msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg ”%s”"
|
||||
msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogiltig sökväg ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
|
||||
@ -16896,7 +16896,7 @@ msgid "Interacting with Others"
|
||||
msgstr "Interaktion med andra"
|
||||
|
||||
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
|
||||
msgstr "Lågnivåkommandon / maniupulerare"
|
||||
msgstr "Lågnivåkommandon / manipulerare"
|
||||
|
||||
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
|
||||
msgstr "Lågnivåkommandon / frågare"
|
||||
@ -16936,7 +16936,7 @@ msgid "External commands"
|
||||
msgstr "Externa kommandon"
|
||||
|
||||
msgid "Command aliases"
|
||||
msgstr "Kommadoalias"
|
||||
msgstr "Kommandoalias"
|
||||
|
||||
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
|
||||
msgstr "Se ”git help <kommando>” för att läsa om ett specifikt underkommando"
|
||||
@ -17279,7 +17279,7 @@ msgid ""
|
||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
||||
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KONFLIKT (implicit nämnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för "
|
||||
"KONFLIKT (implicit namnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för "
|
||||
"implicit namnändrad(e) katalog(er) som lägger dit följande sökväg(ar): %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17441,7 +17441,7 @@ msgid ""
|
||||
" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
|
||||
" - commit the resulting index in the superproject\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rekursiv sammanslaning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla "
|
||||
"Rekursiv sammanslagning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla "
|
||||
"fall.\n"
|
||||
"Du måste hantera sammanslagning av undermoduler i konflikt manuellt.\n"
|
||||
"Detta kan göras genom att utföra följande steg:\n"
|
||||
@ -18174,7 +18174,7 @@ msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt strömobjekt (%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
|
||||
msgstr "”deflatEend” på strömobjektet misslyckades (%d)"
|
||||
msgstr "”deflateEnd” på strömobjektet misslyckades (%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create directory %s"
|
||||
@ -18444,7 +18444,7 @@ msgid ""
|
||||
"corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table header)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"trasig bitkarteindexfil (för kort för att få plats för pseudo-"
|
||||
"sammanslagningsatbellhuvudet)"
|
||||
"sammanslagningstabellhuvudet)"
|
||||
|
||||
msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit pseudo-merge table)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -18538,7 +18538,7 @@ msgstr "bitkarteresultat stämmer inte överens"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pseudo-merge index out of range (%<PRIu32> >= %<PRIuMAX>)"
|
||||
msgstr "pseudosammanslaningsindex utenför intervallet (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
|
||||
msgstr "pseudosammanslagningsindex utanför intervallet (%<PRIu32> ≥ %<PRIuMAX>)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
|
||||
@ -18633,7 +18633,7 @@ msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
|
||||
msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
|
||||
msgstr "offset bortom slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed expiration date '%s'"
|
||||
@ -19009,7 +19009,7 @@ msgid ""
|
||||
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte tolka första raden i ”log”-updata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”"
|
||||
"kunde inte tolka första raden i ”log”-utdata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse git header '%.*s'"
|
||||
@ -19124,7 +19124,7 @@ msgstr "%s: öppning av indexfilen misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stat the open index"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ta startus på det öppna indexet"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ta status på det öppna indexet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: index file smaller than expected"
|
||||
@ -19393,7 +19393,7 @@ msgstr "kan inte helt tolka %s=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value expected %s="
|
||||
msgstr "vädre förväntades %s="
|
||||
msgstr "värde förväntades %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
|
||||
@ -19932,7 +19932,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Målet du angav är inte ett komplett referensamn (dvs.,\n"
|
||||
"Målet du angav är inte ett komplett referensnamn (dvs.,\n"
|
||||
"startar med ”refs/”). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Se efter en referens som motsvarar ”%s” på fjärrsidan.\n"
|
||||
@ -20190,7 +20190,7 @@ msgstr "misslyckades hitta trädet för %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
|
||||
msgstr "sktionen för dolda referenser stöds ej: %s"
|
||||
msgstr "sektionen för dolda referenser stöds ej: %s"
|
||||
|
||||
msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
|
||||
msgstr "--exclude-hidden= angavs mer än en gång"
|
||||
@ -20473,7 +20473,7 @@ msgid ""
|
||||
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
|
||||
"signed push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
|
||||
"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stöder push med --"
|
||||
"signed"
|
||||
|
||||
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
|
||||
@ -20833,7 +20833,7 @@ msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
|
||||
msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex refs/heads/%s"
|
||||
msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex. refs/heads/%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not accept merge commits"
|
||||
@ -21841,7 +21841,7 @@ msgstr ""
|
||||
"[<buntstorlek>]"
|
||||
|
||||
msgid "name or pathname of unix domain socket"
|
||||
msgstr "namn eller sövkäg till unixdomän-uttag"
|
||||
msgstr "namn eller sökväg till unixdomän-uttag"
|
||||
|
||||
msgid "named-pipe name"
|
||||
msgstr "namn på namngivet rör"
|
||||
@ -21943,10 +21943,10 @@ msgstr "kunde inte läsa referensen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown response to connect: %s"
|
||||
msgstr "okänt svar på ansluntning: %s"
|
||||
msgstr "okänt svar på anslutning: %s"
|
||||
|
||||
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
|
||||
msgstr "protkollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst"
|
||||
msgstr "protokollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst"
|
||||
|
||||
msgid "invalid remote service path"
|
||||
msgstr "felaktig sökväg till fjärrtjänst"
|
||||
@ -21959,7 +21959,7 @@ msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
|
||||
msgstr "--negotiate-only kräver protokoll v2"
|
||||
|
||||
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
|
||||
msgstr "”option” utan mostsvarande ”ok/error”-direktiv"
|
||||
msgstr "”option” utan motsvarande ”ok/error”-direktiv"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
|
||||
@ -23022,7 +23022,7 @@ msgstr "Kan inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
|
||||
msgstr "ödesdigetrt: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog."
|
||||
msgstr "ödesdigert: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
|
||||
msgstr "Kan inte skriva om grenar: Du har oköade ändringar."
|
||||
@ -23071,7 +23071,7 @@ msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
|
||||
msgstr "--dump-aliases är inkompatibelt med andra flaggor\n"
|
||||
|
||||
msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n"
|
||||
msgstr "--dump-aliases och --translate-aliases är ömsesidigt utelsutande\n"
|
||||
msgstr "--dump-aliases och --translate-aliases är ömsesidigt uteslutande\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
|
||||
@ -23112,7 +23112,7 @@ msgstr "varning: ”:include:” stöds inte: %s\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
|
||||
msgstr "varning: omdirigering til ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n"
|
||||
msgstr "varning: omdirigering till ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
|
||||
@ -23340,7 +23340,7 @@ msgid "cannot send message as 7bit"
|
||||
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
|
||||
|
||||
msgid "invalid transfer encoding"
|
||||
msgstr "ogiltig överföringskondning"
|
||||
msgstr "ogiltig överföringskodning"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user